Frauenlyrik
aus China
夜的栏栅 |
Die Schranken der Nacht |
多么安静的夜呵 | Wir friedlich die Nacht doch ist |
请别再用你的双眼来翻阅 | Bitte blättere nicht mehr mit deinen Augen |
我与风的距离 | Durch die Distanz zwischen mir und dem Wind |
它们都是熟睡的,玫瑰的刺和夜的栏栅 | Sie schlafen alle tief, die Dornen der Rose und die Schranken der Nacht |
谛听吧!那些万物秘密里的琴键 | Lausche! Die Klaviertasten im Geheimnis aller Kreatur |
是风带着在吹奏…… | Werden vom Wind gespielt…… |
在泥土中各自醒来,一只知更鸟经过 | Jedes erwacht in der Erde, ein Rotkehlchen fliegt |
你的气息 | Durch deinen Atem |
——愉快抑或死亡的芬芳 | —Der nach Freude duftet oder dem Tod |